メインコンテンツにスキップ
Trial LessonWith Counseling

The English Skills Required for Professionals at General Trading Companies: The Negotiation and Small Talk Skills to Lead Multinational Teams

Published:
2026 Latest
総合商社のビジネスパーソンに求められる英語力:多国籍チームをまとめる交渉と雑談力 - ELTスクール 英語学習コラム
Tatsuya Tanaka

Author: Tatsuya Tanaka|Representative Director, ELT Japan

When working at a general trading company (sogo shosha), English is an unavoidable skill. However, simply debating "what TOEIC score is high enough" fails to address the real English challenges that professionals face in the field.

Being outmaneuvered in price negotiations with overseas clients. Awkward silences during business dinners because small talk stalls. Struggling to manage a team of foreign nationals during an overseas assignment. Being unable to speak up in a board meeting for an investee company—these "high-stakes English situations" cannot be overcome by a high TOEIC score alone.

This article identifies five "high-stakes scenarios" that business professionals at general trading companies and in the overseas divisions of manufacturers actually face. We will outline the skills required for each scenario and provide links to more detailed articles. This is a guide for those who want to build practical, usable English skills after joining a company, rather than just focusing on test scores before entry.

English for Sogo Shosha Professionals Can't Be Measured by TOEIC Scores

The TOEIC score typically required to enter a general trading company is around 730-800. Many major trading companies, including the top five, use this as a baseline. For overseas business divisions, a score of 800 or higher is often the de facto requirement, and in sectors like resources and energy, it can be 900 or more.

However, the English proficiency needed after joining the company is on a completely different level than a TOEIC score. There are people with a 900 score who can't endure the silence when small talk with a client dies at a business dinner. Conversely, there are others with a score of 750 who can brilliantly conclude tough negotiations with an international partner. The difference is not the "score" but "real-world competence."

The English proficiency of a sogo shosha professional is built on three pillars.

The first pillar: Negotiation skills. This is the ability to secure favorable terms for your company—on price, quantity, delivery dates, and contract conditions—and guide discussions toward an agreement in English. It is the bedrock of the trading business; without it, no deal can be closed.

The second pillar: Small talk skills. Business dinners, networking at conferences, chance encounters in an airport lounge—in the world of trading companies, deals often move forward "outside the meeting room." The ability to build personal trust through small talk can be decisive in situations where numbers and logic alone are not enough.

The third pillar: Management English. This is the ability to run an organization in English—leading a team of foreign nationals at an overseas post, giving feedback, and conducting performance reviews. To succeed as an expatriate, you must be able to convey instructions and feedback clearly in English and motivate a multinational team.

These three pillars form the "triangle of English proficiency" for professionals at general trading companies. In the following sections, we will explore the five "high-stakes scenarios" that test each side of this triangle.

Overall Map: 5 High-Stakes Scenarios That Test a Professional's English

Scenario 1: Tough Negotiations with International Partners

Negotiation is the heart of the trading business. The procurement price of raw materials, the sales conditions for products, the governance structure of a joint venture—everything is decided through negotiations in English.

A common pitfall for professionals from Japanese business culture in these situations is the "hesitation trap." Indirect expressions and a willingness to concede, often considered virtues in Japanese, can be interpreted as a lack of confidence or seriousness in English negotiations. This doesn't mean you must completely abandon politeness; rather, it requires the expressive ability to state your position "clearly, but respectfully."

The most important aspect of negotiation English is not memorizing phrases, but mastering "tactics and expressions as a set." You can only take control at the negotiation table when you understand the strategic intent behind using a certain phrase at a specific moment.

Specifically, this means linking negotiation tactics with English expressions: conditional concessions (getting something in return for your concession), anchoring (setting the reference point for the negotiation with an initial offer), hinting at your BATNA (Best Alternative to a Negotiated Agreement), and the strategic use of silence. This connection determines your real-world effectiveness.

Read article

The Complete Guide to Business Negotiations & Tough Negotiations in English: Practical English for Proposals, Bargaining, and Closing

Scenario 2: Small Talk at Business Dinners and Social Gatherings

In the world of trading companies, the success or failure of a deal is often decided at the dinner table. Whether you can build a personal relationship of trust with your counterpart at a dinner before signing the contract can affect the final terms.

However, for many professionals from non-English speaking backgrounds, small talk in English feels more difficult than the business negotiation itself. In a negotiation, you can rely on documents and data, but there is no script for dinner conversation. You need the "conversational agility" to respond instantly to topics brought up by others, expand the conversation, and share your own stories at the right moment.

There are three keys to effective small talk. First, have topics ready about your own culture. Go beyond superficial subjects like sushi and anime; prepare topics that are interesting and can lead to deeper conversation, such as Japanese business customs, regional food culture, or seasonal events. Second, show genuine interest in your counterpart's culture and home country. Third, stick to safe topics like sports, travel, food, and family, while avoiding taboo subjects like politics, religion, and personal income.

Read article

Mastering Business Socializing in English: Build Trust at Dinners and Parties with Active Listening and Storytelling about Japanese Culture

Read article

Beyond Weather Talk: Mastering Business Icebreakers in English | Building Trust and Navigating Taboo Topics like Politics and Religion

Scenario 3: Managing International Teams at Overseas Offices

The biggest challenge of an overseas assignment is not negotiating deals in English, but leading people in English.

When posted to an overseas office, managing local national staff becomes the core of your daily work. Giving instructions, holding one-on-one meetings, providing positive and negative feedback, and conducting annual performance reviews—all must be done in English.

Where managers from a Japanese background often struggle most is that unspoken understanding simply doesn't work. The culture of "reading the air," which functions naturally in a Japanese workplace, is lost on foreign subordinates. You must explicitly verbalize everything in English: the expected quality of work, the priority of deadlines, the timing of reports.

There is also a significant cultural gap in how feedback is delivered. Foreign employees expect to be praised specifically for good work and to be told directly when improvement is needed. Vague Japanese-style phrases like "It's not bad" or "Keep up the good work" don't function when simply translated. You need the skill to construct specific, action-focused feedback in English.

Read article

Managing International Teams in English: Practical Phrases for Feedback and Performance Reviews

Scenario 4: Board Meetings with Investees and Joint Venture Partners

A core part of a general trading company's business model is "investment and business management." Attending board meetings with overseas investee companies or joint venture partners and discussing the direction of the business in English is an unavoidable part of a professional's career.

What's required here is the ability to accurately explain financial figures and discuss the validity of business plans in English. You need to be able to naturally use financial terms like Revenue, EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization), CAPEX (Capital Expenditure), and Working Capital along with the numbers.

Even more important is the English ability to debate with the partner company's management team as an "equal." In joint ventures, the interests of the Japanese side and the local side often conflict. The ability to logically assert your company's position, listen to the other side's arguments, and find common ground is the pinnacle of English proficiency for a trading company professional.

Practical phrases you can use include reporting on business performance, such as "Revenue for Q2 came in at [amount], which is [X%] above/below our forecast, primarily driven by [factor]," or making a strategic proposal, like "Given the current market conditions, we'd like to propose reallocating our CAPEX budget toward [priority area]."

Scenario 5: Survival English Before and After an Overseas Assignment

The period between receiving an overseas assignment and departing is typically three to six months. In this limited time, you need to prepare not only for business English but also for daily life English (housing, bank accounts, children's schools, medical care).

The most important thing in the three months before departure is to set priorities. There isn't time to perfect everything, so you should work backward from the "English needed on day one." Specifically, your top priorities right after arriving are your inaugural speech and self-introduction, phrases for your first one-on-one meetings, and the English needed for the business handover.

The first month after arriving is a "trust-building period." During this time, conducting one-on-one meetings with each local staff member to learn their names and roles, and to listen to their expectations and challenges, will form the foundation for your future management. Even if your English isn't perfect, showing that "this new boss is trying to get to know me" is the first step toward building a relationship of trust.

Read article

Your First Overseas Assignment: A 3-Month English Prep Roadmap & How to Survive Your First Month

English Proficiency Level Guidelines for Sogo Shosha Professionals

We can categorize the English proficiency of professionals at general trading companies into three levels based on their scope of work.

Level 1: Primarily Domestic Work (TOEIC 700-800)

The main uses of English are exchanging emails with overseas clients, listening in on conference calls, and reading English documents. English is not used daily, perhaps only a few times a week. At this stage, as long as you can handle emails using standard phrases and manage basic phone calls, you can perform your duties. However, if you want to be assigned to overseas business trips or negotiation projects, you need to advance to Level 2.

Level 2: Overseas Business Trips & Negotiations (TOEIC 800-900)

This is the level where you can lead business negotiations with overseas clients in English, negotiate prices and terms, review contracts, and handle small talk at business dinners while traveling. You can speak up in English conference calls and face-to-face meetings, accurately understand the other party's arguments, and clearly state your own position. This is the standard level of practical competence that many professionals at trading companies should aim for.

Level 3: Overseas Posting & Office Head (TOEIC 900+ / Focus on Practical Skills)

This is the level where you lead everything in English: discussions in board meetings of investee companies, organizational management of multinational teams, negotiations with local governments and regulatory authorities, and strategic negotiations with partner companies. A score of 900+ is a guideline, but at this stage, practical ability is everything—more so than a TOEIC score. Can you run a meeting in English? Can you motivate your subordinates in English? Can you build deep trust at a business dinner?

Real-World Ability Beyond the Score Determines a Professional's Value

To reiterate, a TOEIC score is an entry ticket, not the final destination. Between someone with a 900 score who freezes up at a dinner and someone in the 800s who can build trust with an overseas partner overnight, the latter is what trading companies truly value. It is crucial to train with an awareness of the "practical English skills" that lie beyond the score.

Strategies to Efficiently Improve English Skills

Strategy 1: Focus on Your Most Immediate "High-Stakes Scenario"

Improving English is more efficient when you are "pinpointed" rather than "comprehensive." If you have a business trip next month, focus on negotiation English. If you have an overseas assignment in three months, concentrate on management English and pre-departure preparation. By identifying "what is the most pressing high-stakes scenario for me right now" and concentrating your efforts there, you can achieve maximum results in a limited time.

Strategy 2: Use a Dual Approach of Real-World Practice and Role-Playing

Simply memorizing phrases won't make you able to use them in a real situation. The most effective method is role-playing tailored to your own work. Having a native instructor play the role of a client or a foreign subordinate and running simulations based on your actual products, conditions, and organizational situations will turn what you "know" into what you "can do."

Strategy 3: Convert Your Daily Work into English Training

It is also effective to get into the habit of "reconstructing" work you did in your native language into English. Think about how you would say things in each phase of a negotiation if it were in English. Verbally summarize the key points of a report you wrote in English. Re-enact a one-on-one meeting in English. This practice allows you to improve your English with almost no additional time.

Conclusion: Strengthen the Triangle of Negotiation, Small Talk, and Management English

The English proficiency of a professional at a general trading company cannot be captured by a one-dimensional metric like a TOEIC score. The essence of their English ability lies in the balance of a triangle: the "negotiation skills" to take the lead at the bargaining table, the "small talk skills" to build trust at the dinner table, and the "management English" to run an organization at an overseas office.

First, identify the most pressing "high-stakes scenario" for you, and then use the detailed articles below to acquire the specific skills and phrases you need.

Please feel free to contact us for a consultation. Our expert counselors, who are well-versed in the operations of general trading companies and manufacturers' overseas divisions, will listen to your job role, duties, and immediate English challenges to propose the optimal training plan. We offer practical lessons directly linked to the high-stakes scenarios faced by professionals, including negotiation role-playing, business dinner simulations, intensive management English training, and pre-departure intensive courses.

Frequently Asked Questions

A

As a benchmark for hiring, a TOEIC score of 730-800 is the standard. For the five major trading companies, a score of 800 or higher is often expected, and in some cases, overseas business divisions may effectively require a score of 900 or higher. However, what's demanded after you join is not just the score, but practical, real-world skills. Many trading companies set internal exams and TOEIC score targets for employees, and failing to reach a certain score can affect pay raises and overseas assignments. You should secure the score as your entry ticket, but focus on improving your practical skills.

A

The TOEIC test measures reading and listening skills, but not speaking ability. This gap between a high score and practical skills is a very common issue for employees at trading companies. The solution is simply to increase your output practice. Specifically, the most effective method is to identify the situations where you use English most frequently in your job (such as negotiations, meetings, or presentations) and to do role-playing exercises specific to those scenarios once or twice a week.

A

You should prioritize the English skills needed to get through your first month at your new post. Specifically, there are three key areas: English for your initial greetings and self-introduction, phrases to use in your first one-on-one meetings with local staff, and English for the business handover process. While English for daily life (housing, banking, schools, etc.) is also necessary, you can learn this gradually once you are there. The first impression you make as a manager immediately after arriving is critical and cannot be redone, so this should be your focus.

A

The reason small talk often stalls isn't that you have nothing to say, but that you haven't prepared a repertoire of topics. You can significantly reduce awkward silences during business dinners by preparing to talk for 30 seconds in English on five topics in advance: your hometown, a recent trip, your favorite sport, Japanese food culture, and your interest in the other person's country. Listening skills are also equally important. Your ability to sustain a conversation depends on active listening—showing interest in what the other person says and asking follow-up questions.

A

The English language needs for a manufacturer's overseas business division significantly overlap with those of a trading company. Scenarios such as negotiating with overseas distributors, managing booths at international trade shows, overseeing overseas branches, and dining with partner companies are common to both. The required English skill set (negotiation skills, small talk ability, and management English) is also the same. The main difference is that manufacturers also require the ability to technically explain their own products. The skills introduced in this article and our other cluster articles can be directly utilized by professionals in the overseas business divisions of manufacturers.

About the Author

Tatsuya Tanaka

Tatsuya Tanaka

Representative Director, ELT Japan

After graduating from the Department of Mechanical Engineering at the Faculty of Science and Engineering, Waseda University, he pursued graduate studies at the same university, focusing on research in computational fluid dynamics. During his graduate studies, he worked as a visiting researcher at Rice University in Houston, USA, where he was involved in fluid simulations for spacecraft. After returning to Japan, while continuing his research, he also organized career fairs at Harvard University and Imperial College London. In 2019, while still a student, he established Sekijin LLC (now ELT Education Inc.). In 2020, he partnered with the UK-based company ELT School of English Ltd. to launch an online English conversation business for the Japanese market. Since its founding, he has provided counseling to over 1,000 English language learners.

LinkedIn

Related Articles