メインコンテンツにスキップ
体验课程附咨询

如何成功主持英语电话会议:多国团队引导技巧

更新:
发布:
2026年最新
英語の電話会議・カンファレンスコールで失敗しない進行術と多国籍チームのファシリテーション - ELTスクール 英語学習コラム
田中 达也

作者: 田中 达也|ELT日本法人 代表

David Falvey

监修: David Falvey|ELT School of English Ltd. 首席质量官

英语电话会议(conference call)所要求的技能与视频会议截然不同。在无法使用面部表情、聊天功能或屏幕共享,只能依靠声音的环境中,“将信息清晰地口头表达并确认”的能力至关重要。此外,在多国籍团队中,印度英语、新加坡英语等各种口音交织,使得听力难度急剧上升。

本文将基于ELT在指导超过一万名商务人士过程中积累的经验,为您解析电话会议特有的三大挑战及其具体的应对策略。

电话会议与视频会议是“两种不同的竞赛”

在视频会议(如Zoom/Teams/Meet)中,我们可以通过面部表情、手势、聊天、屏幕共享、反应按钮等非语音信息渠道进行补充。如果对方点头,我们就知道他“理解了”;如果他面露难色,我们就能察觉到“需要进一步解释”。

然而,在电话会议中,声音是唯一的信息来源。

由于时差关系,对方可能处于清晨或深夜,因此“关闭摄像头”成为一种不成文的规定;或者由于网络质量问题无法使用视频的情况也并不少见。实际上,与海外分支机构的周会往往会变成事实上的电话会议。

电话会议所要求的是“将不可见信息语言化的能力”

在视频会议中点头即可表示的同意,在电话会议中必须说出“I agree with that point”。在视频会议中可以用手指着屏幕说“这里”,在电话会议中则必须清晰地描述为“On page 3, the second bullet point under 'Timeline'”才能传达信息。

在ELT的指导经验中,有许多人能轻松应对视频会议,但一到电话会议就表现不佳。这并非英语能力的问题,而是应对纯音频环境的技能问题

接下来,我们将详细解析电话会议中三个最严峻的挑战及其具体的应对策略。

挑战一:听不懂多国籍团队的口音

为什么电话会议的听力特别困难?

电话会议的听力比视频会议更困难,原因有三:

  1. 无法读取口型
    人们会无意识地通过读取对方的口型(唇读)来辅助理解语音信息。在电话会议中,这种辅助信息完全消失,导致听力准确度下降。
  2. 线路质量下降
    电话线路或VoIP通话中,高频辅音(如s, t, th)容易丢失,尤其是在与印度或亚洲地区通话时,音质往往不稳定。
  3. 难以辨别发言者
    在有五六个人的电话会议中,如果多人接连发言,就很容易跟不上谁说了什么。视频会议中发言者的画面会高亮显示,但电话会议没有这个功能。

克服口音障碍的三大技巧

“去适应各种口音”这个建议虽然正确,但对于下周的电话会议来说远水救不了近火。这里介绍一些可以立即使用的实用技巧。

技巧一:准备三种不同的提问句式

没听清时,如果总是重复同一个问句会显得尴尬。通过变换使用以下三种句式,可以自然地进行确认。

  • 直接请求重复: "Sorry, I didn't catch that. Could you repeat the last point?"(抱歉,我没听清。能重复一下最后一点吗?)
  • 以确认的方式复述: "Just to make sure I understood correctly — you're saying that...?"(为确保我理解正确——您的意思是……?)
  • 请求总结: "Could you summarize the key takeaway from that point?"(您能总结一下那一点的核心要义吗?)

第二种“以确认的方式复述”的句式尤其有用。它不是直接说“我没听懂”,而是通过陈述自己的理解来请对方确认对错,因此即使多次使用也不会显得冒犯。

技巧二:在每个议题结束后进行总结(适用于会议主持人)

如果您是会议主持人,在每个议题的间歇进行总结,可以为没听清的与会者提供跟上进度的机会。

  • "Let me summarize what we've agreed so far: first, ... second, ... Does anyone want to add or correct anything?"(我来总结一下我们目前达成的共识:第一……第二……大家有什么补充或修正吗?)

这个总结也能帮助您自己确认理解是否正确。这是在纯音频环境中确认“所有人是否达成共识”的最可靠方法。

技巧三:彻底执行会前议程共享

电话会议中最重要的帮手是“事先准备”。如果提前通过邮件共享会议议程,即使有听不清的单词,也可以根据上下文进行推测。

  • "I've shared the agenda by email. Let's start with item 1: the Q3 budget revision."(议程已通过邮件分享。我们从第一项开始:第三季度预算修订。)

如果议程中包含专业术语或专有名词,也应在邮件中注明,这样可以减轻所有与会者的听力负担。

挑战二:仅凭声音判断发言时机

电话会议中错失发言机会的三种情况

在电话会议中“沦为空气”的问题,即使是英语水平很高的人也会遇到。究其原因,主要有以下三种情况:

  1. 跟不上讨论的速度,在理解内容的过程中话题已经推进到下一步。
  2. 想发言的瞬间,被其他与会者抢先,无法插话。
  3. 仅凭声音难以判断对方是否已讲完,害怕发言重叠造成尴尬。

在视频会议中,可以通过“举手”按钮或聊天功能表达发言意愿,但电话会议没有这些功能。开口说话本身,是唯一的“举手”方式。

在电话会议中成功发言的三大技巧

技巧一:“先报上名字再发言”

在电话会议中,需要仅凭声音来识别发言者。在发言开头报上自己的名字,可以明确“谁在说话”,同时也宣告“现在我要发言了”。

  • "This is Hayashi. I'd like to add a point on the timeline."(我是Hayashi。我想就时间线补充一点。)
  • "Otada here. Can I jump in on that?"(我是Otada。我能就此补充一下吗?)

如果您是主持人,可以通过点名来避免冷场。

  • "Before we move on, let me check — Hayashi-san, any thoughts from the product side?"(在进入下一项之前,我想确认一下——Hayashi先生,产品方面有什么想法吗?)

技巧二:抓住“议题切换”的发言窗口

在电话会议中最容易发言的时机,是当主持人发出以下信号的瞬间:

  • "Any questions on this topic?"(关于这个议题有任何问题吗?)
  • "Shall we move to the next item?"(我们进入下一个议题好吗?)
  • "Does anyone have anything to add?"(还有人需要补充吗?)

抓住这2到3秒的窗口期,是掌握电话会议发言权的关键。 将以下句式练习到“条件反射”的程度,可以帮助您不错过发言机会。

  • "Before we move on, I'd like to raise one point about..."(在进入下一项之前,我想就……提出一点。)
  • "Actually, I have a question on that."(实际上,关于那一点我有个问题。)

技巧三:使用“承接”而非“打断”的句式

由于在电话会议中难以判断对方是否已说完,直接“插话”有打断对方发言的风险。通过“承接”前一位发言者的话题,可以更自然地切入。

  • "Building on what [Name] just said..."(在[名字]刚才所说的基础上补充一点……)
  • "That connects to a point I wanted to raise..."(这正好连接到我想提出的一个观点……)
  • "If I may add to that..."(如果允许我补充一点……)

这些句式既尊重了对方的发言,又起到了过渡到自己发言的桥梁作用。

挑战三:作为主持人,仅凭声音掌控全场

电话会议的主持工作需要一套与视频会议不同的技能。最大的区别在于,完全看不到与会者的反应。没有点头,没有困惑的表情,也没有聊天框里的“👍”。

会议主持流程常用语手册

① 开始:点名 + 确认议程

电话会议中看不到“谁在参会”,因此首先要确认出席情况。

  • "Let's do a quick roll call. Who's on the line?"(我们来快速点个名。有哪些人在线?)
  • "Good morning everyone. I know it's late in Singapore — thanks for joining."(大家早上好。我知道新加坡现在很晚了——感谢各位的加入。)
  • "We have 30 minutes today. I'd like to cover three items. The agenda was shared by email."(今天我们有30分钟。我希望能讨论三个议题。议程已通过邮件分享。)

在会议开始时,一句对不同时区的体谅之言,能极大地增进多国籍团队的信任关系。

② 通过声音确认与会者的理解程度

在视频会议中可以通过点头判断的“是否理解”,在电话会议中必须通过声音来确认。

  • "Can I get a verbal confirmation from everyone? Are we aligned on this?"(可以请大家口头确认一下吗?我们对此达成一致了吗?)
  • "I'm going to pause here. Any questions or concerns before we move on?"(我在这里暂停一下。进入下一项之前,有任何问题或疑虑吗?)
  • "[Name]-san, I'd like to hear your perspective on this."([名字]先生/女士,我想听听您对这一点的看法。)

请时刻记住,电话会议中的沉默可能不是“同意”,而是“没在听”。 如果沉默超过3秒,点名确认是比较稳妥的做法。

③ 讨论跑偏时——用于整理思路的句式

当多位与会者开始讨论不同的话题时,电话会议会迅速陷入混乱。作为主持人,准备好整理讨论的句式至关重要。

  • "Let me summarize what I'm hearing. There are two key points: first, ... second, ..."(我来总结一下我听到的信息。主要有两点:第一……第二……)
  • "I want to make sure we're all on the same page."(我想确认一下我们所有人的理解是一致的。)
  • "It sounds like we have different views on this. Let's take them one at a time."(听起来我们对此有不同看法。让我们逐一讨论。)
  • "We're getting into the details. Can we take a step back and agree on the overall direction first?"(我们讨论得太细了。能否先退一步,就总体方向达成一致?)

④ 时间管理

电话会议很容易超时。在视频会议中,与会者看到屏幕上的时钟可能会意识到“时间到了”,但在电话会议中,人们对时间的感觉容易出现偏差。

  • "We're running short on time. Let's table this for the next call and focus on the action items."(我们的时间不多了。这个议题留到下次会议再讨论,现在我们专注于确认行动计划。)
  • "I want to make sure we cover the last item. Can we keep this discussion to 5 more minutes?"(我想确保我们能讨论完最后一项议题。这个讨论能控制在5分钟内结束吗?)

⑤ 结束:确认行动计划 + 考虑时差

电话会议结束时最重要的一点是,大声说出并确认“谁,在何时之前,做什么”。在视频会议中,这些信息可以留在聊天记录里,但在电话会议中,如果不口头确认,就不会留下任何记录。

  • "Before we wrap up, let me confirm the action items."(在结束前,让我确认一下行动计划。)
  • "[Name] will finalize the proposal by Friday. [Name] will follow up with the Singapore team on the data."([名字]将在周五前完成提案。[名字]将跟进新加坡团队的数据事宜。)
  • "I'll send the meeting notes by end of day."(我会在今天之内发送会议纪要。)
  • "Thank you everyone. I know it's early morning in Singapore — appreciate you joining."(谢谢大家。我知道新加坡现在是清晨——非常感谢你们的参与。)

在会前与会后拉开差距的实用技巧

除了记住常用句式,认真做好会议前后的准备和收尾工作,可以极大地提升电话会议的质量。

会前准备

  1. 提前通过邮件分享议程。
    这不仅能辅助听力,还能让与会者有时间提前整理自己的观点。
  2. 确认与会者名单和时区。
    掌握“谁在参会”能让点名和指定发言更加顺畅。
  3. 将自己要发言的内容提前写成2-3句话的笔记。
    与其临场组织英语,照着事先写好的笔记念会更稳妥。对于特别重要的发言,提前写好英文稿并不可耻。

会后跟进

  • 发送会议纪要(Meeting Notes)。
    电话会议通常不会录音,会议纪要便成为唯一的官方记录。以“As discussed, the key decisions were: 1) ... 2) ... Action items: ...”的格式简洁总结。
  • 对于没听清的部分,在会后立即单独确认。
    如果觉得在会议中反复提问很尴尬,可以在会后立即通过邮件或聊天工具确认:“Just wanted to double-check one point from today's call — when you mentioned [topic], did you mean...?(只想再次确认一下今天会议上的一点——当您提到[话题]时,您的意思是……?)”这反而会被视为一种严谨细致的做法。

您的电话会议技能,是否足以应对实际工作?

本文介绍的句式和技巧,您从今天起就可以独自开始练习。

但是,电话会议的主持能力和临场反应能力,必须通过积累“在纯音频环境中对话”的实际经验才能得到锻炼。 即使背熟了句式,但在多人同时发言的环境中找到“窗口”并成功发言的实践能力,以及一边听懂不同口音的英语一边迅速回应的能力,是无法独自训练的。

ELT为商务英语中级及以上水平的学习者提供由持有专业英语教学资格的母语讲师进行一对一指导的免费咨询与体验课程

  • 电话会议技能诊断: 由专业人士评估您在纯音频环境下的听力、反应力和主持能力。
  • 模拟电话会议体验: 基于真实的行业场景,由讲师扮演海外团队成员或客户进行角色扮演。
  • 改进建议反馈: 明确指出您在“发言时机”、“总结技巧”、“口音应对”等方面的具体改进方向。

常见问题

A

最正式且自然的说法是:"Sorry, I didn't catch that. Could you repeat the last point?"。如果需要反复询问,可以用 "Just to make sure I understood correctly — you're saying that...?" 这样的确认方式来改述,这样可以在不直接说“我没听懂”的情况下确认内容。

A

有三个技巧很有效。一是在发言开头先报上自己的名字("This is [Name].");二是不要错过主持人问 "Any questions?" 后那2到3秒的窗口期;三是以承接上一位发言者内容的方式切入("Building on what [Name] said...")。在电话会议中,出声发言本身就是唯一的“举手”方式。

A

最大的区别在于声音是唯一的信息来源。视频会议可以通过表情、聊天、屏幕共享和互动反应来补充信息,但在电话会议中,所有内容都必须“语言化”。无论是同意、疑问,还是提及资料的某个部分,如果不说出来,对方就无法了解。

A

最重要的是“通过声音确认参会者的反应”。在视频会议中,可以通过点头来确认,但在电话会议中,需要主动使用 "Can I get a verbal confirmation?" 或 "[Name], what are your thoughts?" 等方式来确认。请时刻记住,电话会议中的沉默可能不是“同意”,而是“没在听”。

A

完全没问题。在会议结束后立即通过邮件或聊天工具发送 "Just wanted to double-check one point from today's call — when you mentioned [topic], did you mean...?" 来进行确认,这反而会被认为是细致和严谨的工作表现。比起将不明确的地方搁置不管,主动确认更显专业。

关于作者

田中 达也

田中 达也

ELT日本法人 代表

从早稻田大学创造理工学部综合机械工学科毕业后,他进入同大学研究生院深造,从事数值流体分析的研究。在研究生院就读期间,他作为客座研究员在美国休斯顿的莱斯大学从事宇宙飞船流体模拟工作。回到日本后,他一边继续研究,一边负责在哈佛大学和伦敦帝国理工学院举办招聘会。2019年,他在求学期间创立了Sekijin LLC(现为ELT Education株式会社)。2020年,他与英国法人ELT School of English Ltd.合作,面向日本市场启动了在线英语会话业务。自公司成立以来,他已为1,000多名英语学习者提供了咨询服务。

LinkedIn

关于监修

David Falvey

David Falvey

ELT School of English Ltd. 首席质量官

毕业于牛津大学,主修政治学、哲学和经济学,之后在布莱顿大学获得英语教学(TEFL)硕士学位。他曾在英国的官方国际文化交流机构——英国文化协会(British Council)的东京办事处负责教师培训,在亚洲多国和英国积累了作为英语教师和管理人员的丰富经验。他曾担任伦敦都市大学英语语言中心的负责人,后出任ELT英语学校的首席质量官。他合著的商务英语教科书《Market Leader》是全球畅销书之一。

LinkedIn