メインコンテンツにスキップ
体验课程附咨询

製藥業高階主管的英語:在全員大會、併購後整合及投資者關係會議中「掌控全場」的領導力英語策略

更新:
发布:
2026年最新
製薬エグゼクティブの英語:Town Hall・PMI・IRで「会議室を支配する」リーダーシップ英語戦略 - ELT英会話 英語学習コラム
田中 達也

作者: 田中 達也|ELT 日本法人代表

在使用母語時,您有絕對的自信能與員工互動,並憑藉卓越的領導力和商業技巧說服投資者。然而,一旦切換到英語,您便會因為「害怕犯錯而只能照稿朗讀」,導致“Executive Presence(高階主管的影響力)”大打折扣。對於在跨國製藥公司任職的非英語母語高階主管而言,這是一個屢見不鮮的困擾。

McKinsey 指出,CEO 的言行在組織中具有最大的份量,CEO 必須扮演好說故事者的角色,為公司樹立標竿,並體現企業的文化、宗旨與價值觀。換言之,以英語進行溝通不僅僅是「流利口說」的技巧,更是身為 CEO 傳達承諾、闡明優先事項、以及表明守護對象的「經營管理行為」。

尤其在生命科學產業,其研發週期長、臨床結果充滿不確定性且結果往往呈現二元性(非成即敗)的結構,加劇了市場的不確定性。基於此,McKinsey 強調,與投資者的互動對於「彌合企業內在價值與市場評價(股價)之間的差距」至關重要。

本文將闡述如何建立高階主管的影響力,其重點並非文法的準確性,而是直接關乎「打動人心、捍衛價值」的能力。我們將透過實例,為您解析在全員大會(Town Hall Meeting)、併購後整合(PMI)及投資者關係(IR)等各個場合中,不可或缺的領導力英語片語與策略。

「經理人英語」與「高階主管英語」的決定性差異

高階主管所使用的英語,其目的與基層員工或經理人有根本上的不同。John Kotter(哈佛商學院)指出,管理的職能是透過規劃、預算和控制來應對複雜性,從而帶來秩序與一致性;而領導力的作用則是透過設定方向(願景)、激勵和鼓舞人心來應對變革,從而克服障礙。

這種差異直接反映在英語的表達上。管理者的英語往往側重於「發生了什麼」(報告),而經營者的英語則必須明確傳達「守護什麼、選擇什麼、以及在何時前完成什麼」的決心與優先順序。

在 HBR 關於高階主管影響力的討論中,影響力被歸納為三個範疇:Gravitas(莊重威嚴)、Communication skills(溝通能力)和 Appearance(外表)。研究特別指出,在溝通方面,聲音、表情和刻意營造的停頓,比起外表更能有效建立「自信與掌控感」。

重點:經理人英語 vs. 高階主管英語

經理人英語 = 報告「發生了什麼」的英語。高階主管英語 = 傳達「守護什麼、選擇什麼、以及在何時前完成什麼」決心與優先順序的英語。理解此差異,並有意識地運用非語言訊號和主詞的選擇,您在英語溝通中的影響力將會截然不同。

停頓(Pause)與節奏(Pacing)的運用

說話速度快且流利,並不總是代表有能力。發表於《Journal of Nonverbal Behavior》的一項研究顯示,雖然較快的語速有時會與「自信或能幹」的評價相關,但過快的語速可能導致效果遞減甚至適得其反。此外,日本的研究也報告指出,快語速能提升「專業感(expertness)」,而慢語速則能增強「信賴感(trustworthiness)」,因此語速是一個可根據「希望營造何種印象」而調整的策略性變數。

關於停頓(pause),根據《Organizational Behavior and Human Decision Processes》期刊的研究,說話者在發言中加入「短暫停頓」,能引導對方附和(assents),從而可能被評價為「樂於協作(helpful)」。對 CEO 而言,停頓不是「停止」,而是一種「劃分段落、建立主導權」的技巧。

實踐技巧:提問 → 靜默 → 引導

HBR 在探討高階主管影響力時提出了一種具體方法:避免使用像 "Do you understand?" 這類是非題,而是提出如 "What questions do you have so far?" 的開放式問題,然後等待 5 到 10 秒。在線上會議中,這意味著刻意為對方預留解除靜音的時間。相較於文法的精確度,這種節奏的設計更能營造出「此人正主導著會議」的印象。

以「我們」為中心的敘事(We-centric Storytelling):塑造魅力的句式

對製藥業 CEO 而言,最強大的魅力句式莫過於以「我們」為中心的敘事(We-centric storytelling)。《Journal of Business and Psychology》上的一項研究報告稱,CEO 增加使用 "we-referencing"(以「我們」指稱)與 ROA(總資產回報率)及每位員工的銷售額等客觀財務指標呈現正相關。使用「我們」這個詞,是建立「共同體(us)」的信號。

此外,《The Leadership Quarterly》期刊針對現場團隊的研究也指出,領導者使用「WE 參照」與團隊成員的發言行為(voice behavior)相關。尤其在併購後整合(PMI)的場合,以 "We are committed to..." 而非 "I decided" 開頭,作為一種語言行為,能更有效地加速收購方與被收購方之間的心理融合。

製藥業高階主管與投資者關係會議必備的 5 大策略與財務術語

為了向機構投資者和全球員工展現經營紀律與願景,高階主管應熟練運用以下 5 個關鍵術語。我們將依「定義 → 策略性脈絡 → 作為 CEO 的使用方式」的順序進行解說。

Blockbuster(暢銷藥物)

Blockbuster 是指年銷售額通常超過 10 億美元的重量級藥品,為業界術語。《Nature Reviews Drug Discovery》的分析指出,暢銷藥物已成為支撐研發型製藥公司 R&D 模式的財務基石,是「盈利能力與研發投資可持續性」的象徵。

然而,市場也擔憂對 Blockbuster 的過度依賴。因此,CEO 在提及此詞時,必須同時闡述在 LOE(Loss of Exclusivity: 專利到期)後的替代增長策略——如下一代產品、擴大適應症、或進入新領域——將這個詞從「定心丸」轉化為「下一條增長曲線的起點」。

Pipeline Valuation(研發管線價值評估)

Pipeline Valuation 是指評估處於開發階段的候選藥物組合的經濟價值的方法。根據 PwC 的解釋,eNPV(預期淨現值)和 rNPV(風險調整後淨現值)是代表性指標,透過將各階段的成功機率與情境價值相乘計算得出。

CEO 應使用此術語,向投資者表明「研發管線並非空談,而是根據成功機率和資本成本計算出的期望價值進行管理」,藉此展現資本配置的紀律,並說明其價值會隨著每個里程碑的達成而增減的機制。

Unmet Medical Needs(未被滿足的醫療需求)

Unmet Medical Needs 指的是現有療法無法充分解決的患者醫療挑戰。FDA 將其定義為「為尚無治療方法的領域提供療法」或「提供可能優於現有療法的治療方案」。

這是一個能同時闡述「社會正當性(患者價值)」與「相對於競爭對手的差異化」的關鍵詞。McKinsey 也指出,在與投資者的溝通中,需要說明如何滿足這些未被滿足的需求,以及藥物機轉與標準療法有何不同。

PMI: Post-Merger Integration(併購後整合)

PMI(Post-Merger Integration)是指在 M&A 完成後,將兩個在流程、組織結構和企業文化上各異的組織融為一體的複雜過程。NRI 將其歸納為經營整合、業務整合和意識整合三個階段,BCG 也將其描述為整合兩個不同流程、結構、文化和管理模式的組織的複雜任務。

CEO 透過使用 "PMI" 一詞,向組織宣告「整合並非一次性事件,而是一項持續的營運(operation)」。

Synergy Realization(綜效實現)

Synergy Realization 是指實際獲取 M&A 整合所預期的成本削減或銷售增長效益的過程。Alvarez & Marsal 指出,綜效計劃應包含具體的行動方案、時間表和所需資源。

只有伴隨著「何時、由誰、做什麼、達成多少效益」的執行計劃,才能贏得投資者的信任。CEO 不僅要提出數字(目標值),更要闡述實現的機制(operating plan),才能贏取市場的信賴。

在全員大會與併購後整合中「掌控全場」的英語片語集

在全員大會(Town Hall Meeting)或併購後整合(PMI)的 Day 1 演說中,您必須對心懷不安的員工展現「同理心(Empathy)」,同時堅定地 제시「方向(Direction)」。McKinsey 指出,在 PMI 的 Day 1,除了慶祝之外,明確說明「什麼會改變/什麼不會改變」,確保員工從第一天起就能正常工作至關重要。即使是困難的訊息,直接傳達也會受到讚賞,而毫無根據的「場面話(happy talk)」則會產生反效果。

傳達壞消息:同理心 + 方向

① 開門見山地傳達

"I want to be direct with you. We are making a change to [organization] effective [date]."
(我想直接地告訴各位。自 [日期] 起,我們將對 [組織] 進行變革。)

② 以「不變的事物」給予安全感

"I know this is difficult news. Here is what will not change: our commitment to patients, quality, and your safety."
(我理解這是一個艱難的消息。但有些事情不會改變:我們對患者、品質以及各位安全的承諾。)

③ 將「改變的事物」與「支援措施」一併提出

"Here is what will change—and why. [Reason]. And here is how we will support you through it: [support measures + timeline]."
(以下是將會改變的部分,以及其原因 [理由]。而我們將透過 [支援措施+時間表] 來協助各位度過這個時期。)

片語設計原則

遵循「結論 → 理由 → 不變的事物 → 下一步行動」的順序,將資訊的焦點從「員工的不安」迅速導向「經營的掌控」。McKinsey 指出,在 PMI 溝通中,誠實和透明的訊息至關重要,「保持沉默(going dark)」將造成最大的傷害。

PMI Day 1:打造「One Team」的片語

這些片語旨在消除收購方與被收購方之間的對立結構,加速心理層面的整合。《Journal of Business and Psychology》的研究報告指出,CEO 使用「we」來培養共同身份認同,與組織績效指標相關,這作為一種語言行為,能有效加速整合初期的意識融合。

"Today is not about 'acquirer' and 'acquired.' Today, we become one team with one mission: delivering better outcomes for patients."
(今天無關「收購方」與「被收購方」。從今天起,我們成為一個團隊,擁有一個共同的使命:為患者帶來更好的治療成果。)

"We will take the best of both organizations—your strengths and our strengths—and build something neither of us could build alone."
(我們將結合兩個組織的精華——你們的優勢與我們的優勢——共同打造任何一方都無法獨力完成的事業。)

"Let me be clear about Day 1: what's changing, what's not changing, and where to go for decisions."
(讓我明確說明 Day 1 的情況:什麼會改變,什麼不會改變,以及決策該向誰請示。)

在棘手的問答環節中運用「承認與轉向(Acknowledge & Pivot)」技巧

「承認與轉向」是一種應對技巧,當面對情緒化的質疑時,首先承認(Acknowledge)對方的情緒,然後將對話轉向(Pivot)至事實和下一步行動。McKinsey 指出,在 CEO 的溝通中,行動、承諾和一致性比「花言巧語」更受重視。

"Thank you for raising that. I hear the concern behind your question. What I can share today is [facts]. What I cannot do is speculate."
(感謝您提出這個問題。我理解您問題背後的擔憂。我今天能分享的是 [事實]。我無法在此進行揣測。)

"Here's what we will do: [action + owner + timing]. And here's how it connects to our strategy: [one-sentence strategic anchor]."
(我們將會採取以下行動:[行動+負責人+時間]。這與我們的 [一句話策略核心] 是這樣連結的。)

對海外投資者關係與機構投資者的「研發管線敘事」

投資者關係(IR)的目的不是「解釋」,而是創造一個讓市場能夠正確評估您公司內在價值的環境。McKinsey 指出,在生命科學領域,投資者互動對於彌合內在價值與市場評價之間的差距至關重要,並且需要將短期挑戰置於「一個可信的長期增長敘事」中。投資者尋求的是「一致的股權故事(equity story)」,若在不同場合傳達的訊息不一致,將被視為缺乏策略連貫性。

同時,上市公司在 IR 活動中的發言伴隨著法律和監管風險。在美國,公平揭露規則(Regulation FD)禁止選擇性揭露,而談論前瞻性陳述時,必須滿足安全港條款(PSLRA)的要求。最終的揭露決策取決於上市市場、司法管轄區和個案情況,請務必遵循公司內部法務、IR 和揭露委員會的規定。

將臨床試驗的延遲轉化為「對品質的承諾」

不要將延遲視為失敗,而是將其重新定義(reframe)為對安全和品質的投入。根據 McKinsey 的見解,有效的說明順序是:① 患者安全與數據完整性 → ② 具體的糾正措施 → ③ 修訂後的時間表 → ④ 下一個價值證明點(proof point)。

"We understand the frustration around the timeline shift. This is not a change in ambition—it's a commitment to safety, quality, and rigorous data."
(我們理解時程變動所帶來的不安。這並非代表我們的雄心有所改變,而是我們對安全、品質和嚴謹數據的堅持。)

"What changed is [specific driver]. What did not change is our confidence in the mechanism and the unmet need we're addressing."
(改變的是 [具體原因]。不變的是我們對藥物機轉以及我們正在應對的未滿足需求的信心。)

"Here is the revised plan: [next milestone] by [date], and we will provide [proof point] at [event/quarter]."
(這是修訂後的計劃:在 [日期] 前達成 [下一個里程碑],我們將在 [活動/季度] 提供 [價值證明點]。)

避免科學術語,用投資者邏輯闡述「差異化」

McKinsey 指出,製藥業的投資者敘事需要包含「未滿足的需求」、「機轉的差異化」、「監管與市場准入路徑」、「專利懸崖」等要素。闡述差異化時,與其深入探討 MoA(作用機轉)的細節,不如先將其轉化為經營語言,順序為:「患者價值 → 與競爭對手比較 → 實施可行性」,這樣更為有效。

"At a high level, our asset is differentiated in three ways: (1) the unmet need it targets, (2) the degree of clinical impact we aim to deliver versus standard of care, and (3) a clear path to approval and access."
(宏觀來看,我們的資產在三方面具有差異化:(1) 其目標的未滿足需求,(2) 我們旨在達成的、超越標準療法的臨床影響力,以及 (3) 一條清晰的審批與市場准入路徑。)

"Rather than going deep into the biology, let me translate it into outcomes: we're aiming for [clinically meaningful endpoint] with a profile that supports real-world adoption."
(與其深入探討生物學,讓我將其轉化為成果:我們的目標是達成 [具臨床意義的終點],並擁有一個支持在真實世界中被採用的特性。)

投資者關係的成功取決於「周詳的準備」

高階主管的影響力在正式上場前就已決定。BNY(紐約梅隆銀行)的實務筆記指出,財報電話會議是一個重要平台,必須由 IR 部門主導進行周詳準備——包括預設問答、模擬問答、分配由誰回答哪些議題、以及理解法律與合規限制。這裡的「高階主管英語」指的不是流利度,而是「回答的藍圖(能將話題導回股權故事的路線)」。

建立高階主管影響力的五個步驟

從「照稿朗讀者」轉變為「掌控全場、捍衛價值的領導者」。請遵循以下五個步驟實踐。

步驟 1:轉換心態

將首要目標從「不出錯」轉為「傳達決心」。根據 HBR 的框架,高階主管影響力的核心是 Gravitas(莊重威嚴),而非文法精確度。追求的目標應是持續傳達願景、價值觀和承諾所產生的「份量」,而非完美的文法。

步驟 2:將主詞改為「We」

以 "We are committed to..." 而非 "I decided" 開頭。《Journal of Business and Psychology》的研究顯示,CEO 使用「we-referencing」與財務指標呈正相關。請掌握這種能建立「共同體(us)」的魅力句式。

步驟 3:設計策略性停頓

在演說或問答的關鍵時刻,設計 5 至 10 秒的靜默。研究報告指出,短暫的停頓能引導對方附和,並提升「樂於協作」的印象。但過長的停頓可能不利,因此應將停頓視為有意識的「段落劃分」。

步驟 4:練習將話題「拉回」股權故事

反覆練習「承認與轉向(Acknowledge & Pivot)」技巧,無論面對何種問題,都能有力地將話題導回公司的價值創造故事。McKinsey 的調查顯示,投資者尋求一致性,若在不同場合傳達的訊息不一致,將被視為缺乏策略連貫性。

步驟 5:透過模擬演練建立「肌肉記憶」

針對全員大會、IR、PMI 等預設情境,與第三方教練反覆進行模擬簡報和模擬問答(Mock IR)。BNY 的實務筆記也強調,在財報電話會議中,模擬問答和角色分配至關重要。

總結:從照稿朗讀者,到掌控全場、捍衛價值的領導者

非英語母語的高階主管在英語環境中失去影響力的最大原因在於,他們將「不出錯」視為首要任務,從而削弱了決策、優先順序和價值觀的傳達。正如 Kotter 所言,經營需要管理(秩序)和領導力(變革)兩者兼備,而英語領導力正是展現方向、激勵和鼓舞人心的領域。

英語中的「Executive Presence」並非指使用完美的文法說話,而是透過持續傳達願景、價值觀和承諾所產生的「莊重威嚴(Gravitas)」

實務上的轉捩點可歸納為三項。第一,以「We」(我們)而非「I」(我)來敘事,將「共同目標=患者價值」置於核心。第二,設計停頓與節奏,引導對方發言,同時掌握會議主導權。第三,在 IR、PMI 和全員大會等所有場合,都回歸到同一個股權故事。

高階主管的英語能力,不僅是個人技能,更直接關係到企業的全球評價(估值)與組織的士氣。

ELT 高階主管教練服務介紹

「我希望為下個月的全員大會,進行演講稿的修訂和表達方式(發聲、停頓)的密集訓練。」

「我想針對海外機構投資者的尖銳提問,進行模擬記者會(Mock IR),練習如何將話題拉回我們的股權故事。」

別讓語言障礙削弱您卓越的經營才能。ELT 在完全保密的前提下,提供頂尖的高階主管教練服務,從語言層面提升您的領導力。歡迎您考慮我們的服務。

常见问题

A

重點不在於文法的正確性,而在於「高階主管風範 (Executive Presence)」。根據《哈佛商業評論》(HBR) 的框架,它由三個要素構成:莊重威信 (Gravitas)、溝通技巧 (Communication skills) 和儀表風範 (Appearance)。其中,透過一致地闡述願景、價值觀和承諾,以贏得投資者和員工信任的能力尤其重要。

A

根據麥肯錫 (McKinsey) 的見解,應避免毫無根據的樂觀言論 ("happy talk"),在坦率地陳述事實後,同時說明「不變的承諾(例如:對患者、品質和安全的承諾)」以及「支援措施與時間表」至關重要。「保持沉默」會造成最大的傷害。

A

不要將延遲視為失敗,而是將其重新定義為對安全性與品質的投資。有效的說明順序為:① 患者安全與數據完整性 → ② 具體的糾正措施 → ③ 修訂後的時間表 → ④ 下一個價值證明點 (proof point)。請務必始終如一地傳達您對藥物機制的信心,以及市場上未被滿足的巨大需求。

A

最重要的是在第一天就消除「收購方」與「被收購方」之間的對立。研究顯示,行政總裁 (CEO) 使用的「我們 (we)」語言與組織績效指標相關。透過傳達「一個團隊,一個使命 (One team, one mission)」的訊息來建立共同的身份認同,並展示一個結合雙方優勢的願景,將能加速心理層面的整合。

A

在 ELT 的高階主管指導課程中,我們在完全保密的前提下,根據全員大會 (Town Hall)、投資者關係 (IR) 會議、收購後整合 (PMI) 等實際場景,進行演講稿的修訂、演說技巧(發聲、停頓、節奏)的密集訓練,以及進行模擬問答環節 (Mock IR)。此外,我們也可以不使用真實數據,而是創建模擬場景來進行指導。這是一個完全客製化的課程,旨在針對每位管理者的個人挑戰以及近期即將舉行的重要會議進行設計。

关于作者

田中 達也

田中 達也

ELT 日本法人代表

畢業於早稻田大學創造理工學部綜合機械工學科,其後進入該校研究所,專注於數值流體力學分析研究。研究所就讀期間,以客座研究員身份在美國休斯頓的萊斯大學(Rice University)從事太空船的流體模擬研究。返回日本後,在繼續研究的同時,亦在哈佛大學(Harvard University)和倫敦帝國學院(Imperial College London)籌辦職業博覽會。2019年,仍在學期間便創立了 Sekijin 合同會社(現為 ELT Education 股份有限公司)。2020年,與英國法人實體 ELT School of English Ltd. 合作,開展針對日本市場的線上英語會話業務。自創業以來,已為超過1,000名英語學習者提供諮詢服務。

LinkedIn

參考文獻

  1. McKinsey - The CEO's role as chief storyteller
  2. McKinsey - Clear, credible, compelling: Mastering investor engagement in life sciences
  3. McKinsey - Investors seek fundamentals and long-term vision
  4. McKinsey - Communications in mergers: The glue that holds everything together
  5. HBR Podcast - How to Develop Your Executive Presence (2025)
  6. Kotter, J.P., Harvard Business Review - What Leaders Really Do (2021)
  7. Joshua J. Guyer, Thomas I. Vaughan-Johnston, Leandre R. Fabrigar, Borja Paredes, Pablo Briñol & Minqian Shen - Journal of Nonverbal Behavior, Vocal Speed and Processing of Persuasive Messages (2024)
  8. Alex B. Van Zant, Jonah Berger Grant Packard Harry Wang - Organizational Behavior and Human Decision Processes, The power of pausing in collaborative conversations (2025)
  9. Martin P Fladerer, S Alexander Haslam, Niklas K Steffens & Dieter Frey - Journal of Business and Psychology, The Value of Speaking for 'Us' (2019)
  10. Mona Weiss, Michaela Kolbe, Gudela Grote, Donat R. Spahn, Bastian Grande - The Leadership Quarterly, Inclusive leader language promotes voice behavior (2018)
  11. Alexander Schuhmacher, Markus Hinder, Nikolaj Boger, Dominik Hartl & Oliver Gassmann - Nature Reviews Drug Discovery, The significance of blockbusters (2022)
  12. PwC Japan - 価値評価に基づく製薬R&Dポートフォリオマネジメント
  13. FDA - Fast Track
  14. NRI - ポスト・マージャー・インテグレーション(PMI)
  15. BCG - Post-Merger Integration
  16. Alvarez & Marsal - Synergy Realisation: Maximising Value in PMI
  17. SEC - Selective Disclosure and Insider Trading
  18. BNY - IR Practice Notes: Earnings Call