メインコンテンツにスキップ
体验课程附咨询

製藥產業的業務開發(BD)與授權談判英語|引導授權與合作走向成功

更新:
发布:
2026年最新
製薬業界の事業開発(BD)とライセンス交渉の英語:導出・提携を成功に導く - ELT英会話 英語学習コラム
田中 達也

作者: 田中 達也|ELT 日本法人代表

在製藥產業的授權談判(授權與引進)中,涉及的估值動輒數十億,甚至數千億日圓。最終決定貴公司優秀新藥(產品線)價值的,既非臨床數據,也非財務模型,而是最後的「英語談判桌」。

日本的製藥業務開發(BD)、聯盟經理以及生物科技新創公司的管理層,在與歐美大型製藥公司進行Term Sheet(投資條件書)談判時,之所以容易陷入困境,是有原因的。因為這場談判不僅僅是「英語」能力的考驗,更要求能夠同時處理科學合理性(Science)× 價值評估(Finance)× 法律約束(Law)這三個層面。

本文將深入解析翻譯工具無法應對的「Term Sheet 關鍵專業術語」,並提供實用的強硬談判片語,幫助您反擊不利條件,堅守公司的估值。

1. 為何製藥業務開發的談判被稱為「綜合格鬥」?

授權交易是對方試圖為「不確定性定價」並爭取「未來裁量權(控制權)」的場合。因此,您必須以「價值的理據」和「裁量權的界定(定義)」來保護自己的公司。

  • 從初步討論到最終合約的橋樑:Term Sheet 包含 15 至 25 個主要條款,簽署後,還需花費 3 至 6 個月談判一份長達 100 至 200 頁的正式合約。這是一個極其關鍵的階段,不僅要敲定經濟條件,還需就治理和盡職調查(努力義務)等達成「商業上的一致性」。
  • Diplomatic yet Firm(圓融而堅定):授權合作並非簽約後就結束,真正的考驗是從「聯盟營運」開始。正如哈佛學派的「原則性談判(principled negotiation)」所倡導的,重點應在於「解決問題」而非「分出勝負」,這要求在溝通上能維持良好的人際關係,同時在條件上堅守底線(firm boundary)。

2. Term Sheet 中 5 大關鍵條款的衝突點與談判要害

我們整理了授權方(賣方)與被授權方(買方)之間最容易產生利益衝突的五大條款。這些條款定義的模糊性會直接導致日後的糾紛和價值減損,因此需要有深刻的理解,達到能夠在口頭談判中應對自如的程度。

專業術語 (Term)

中文翻譯

定義與談判摩擦點 (Why it is heavily negotiated)

Upfront Payment

預付款 (Upfront)
(簽約頭期款)

簽約時支付的固定預付款,通常不可退還(non-refundable)。買方希望壓低金額,而賣方則以「已經去風險化(de-risk)的價值」為由,力求提高金額。這筆款項也反映了買方的誠意與決心。

Milestone Payments

里程碑付款
(開發/銷售達成獎金)

為彌補價值差距而設定的未來分期付款。應避免使用依賴買方主觀判斷的觸發條件(如:successful completion),因為這會增加爭議風險。應將付款與客觀事件(如:臨床試驗啟動、監管機構批准等)掛鉤。

Royalties (Net Sales)

權利金 (Royalties)
(基於淨銷售額)

這是最複雜且最容易引發爭議的條款。買方希望擴大可扣除項目(如:折扣/退貨等)的範圍,而賣方則需要為扣除額設定上限(cap),以防止權利金計算基礎被侵蝕。

Commercially Reasonable Efforts (CRE)

商業上合理努力 (CRE)
(盡職義務)

此為約束被授權方不得將資產「束之高閣(shelve)」的盡職調查條款。單純的 CRE 條款過於模糊,必須將其具體化,例如加入時間表(「在 X 日前啟動第三期臨床試驗」)以及違約時的終止條款。

Right of First Refusal (ROFR)

優先承購權 (ROFR)
(優先談判權)

指當某個交易機會出現時,有權先於第三方獲得交易條件的要約。對賣方而言,這可能會限制未來的競標過程,阻礙價值最大化;但對買方而言,則是確保了戰略上的選擇權。

3. 【實用片語】堅守估值的強硬談判技巧

我們將介紹在線上會議等實際談判場景中,當面臨不利條件時,如何「以科學數據為後盾,進行邏輯性反擊」的具體英語片語。

駁回過低的預付款提案(Defending Valuation)

避免使用「太高/太低」等情緒性說法,而是以客觀數據證明的風險降低(de-risking)作為理據。

  • > "Thank you for the proposal. Based on the current level of de-risking —including the [Phase 2 readout]—we don’t believe an upfront of [$X] is reflective of the asset’s value."
    (感謝您的提案。基於目前的風險降低程度——包括 [第二期臨床試驗數據]——我們認為 [X 金額] 的預付款未能反映此資產的價值。)
  • > "To be transparent, we are not in a position to accept a number in that range. If we anchor on [$X], it would imply a risk profile that is inconsistent with what the data support."
    (坦白說,我們無法接受該範圍內的數字。如果以 [X 金額] 為基準,那將意味著其風險狀況與數據所支持的事實不符。)

將里程碑的觸發條件鎖定為「客觀」標準(Clarifying Triggers)

排除買方傾向加入的「內部判斷(Licensee's decision)」,要求採用外部可驗證的客觀終點指標。

  • > "We’d like to avoid any ambiguity and dispute risk. Can we tie the milestone to a clearly measurable, objective event—for example, FDA approval or first patient dosed—rather than an internal decision?"
    (我們希望避免任何模糊性和爭議風險。我們是否可以將里程碑與一個清晰可衡量、客觀的事件掛鉤——例如,FDA 批准或首位患者給藥——而不是一個內部決定?)
  • > "From our perspective, a trigger that depends on the Licensee’s subjective assessment is not workable. We need a binary, externally verifiable endpoint."
    (從我們的角度來看,一個依賴於被授權方主觀評估的觸發條件是行不通的。我們需要一個明確的、可由外部驗證的終點指標。)

將 CRE(商業上合理努力)轉化為「不可逃避的義務」(Binding CRE)

將「我們會努力」這種模糊的說法,轉化為包含預算和時間表的具體義務。

  • > "We understand ‘commercially reasonable efforts’ is market standard. However, for an asset like this, we need CRE to be operationally measurable. Could we incorporate a Development Plan with specific timelines—for example, initiate Phase 3 by [date]?"
    (我們理解「商業上合理努力」是市場標準。然而,對於這樣的資產,我們需要 CRE 在操作上是可衡量的。我們是否可以在 CRE 的定義中加入一個包含具體時間表的開發計劃——例如,在 [日期] 前啟動第三期臨床試驗?)

  • > "If the Licensee cannot commit to measurable diligence, then we need a clear remedy, such as step-in rights or reversion/termination for diligence failure."
    (如果被授權方無法承諾可衡量的盡職調查,那麼我們需要一個明確的補救措施,例如介入權,或在未能履行盡職義務時的權利返還/合約終止。)

4. 促成交易的「妥協(Middle Ground)」英語

強勢談判並非零和博弈。專業的交易促成者懂得「在守護整體淨現值(NPV)的前提下,透過調整支付方式或條款定義來尋求共識」。

提出交換條件(Trade-off)

  • > "If upfront is the main constraint, we can consider a lower upfront in exchange for a higher tiered royalty above [sales threshold]. That keeps the risk-sharing balanced while protecting overall NPV."
    (如果預付款是主要障礙,我們可以考慮降低預付款,以換取在銷售額超過 [門檻] 後更高比例的分級權利金。這樣既能平衡風險分擔,又能保護整體的淨現值。)
  • > "Let’s find a path to ‘yes’: we can be flexible on [X] if you can meet us on [Y]. What would you need internally to move on that trade?"
    (讓我們尋找達成共識的方法:如果您能在 [Y] 方面滿足我們的要求,我們可以在 [X] 方面保持彈性。貴公司內部需要什麼來推動這項交換條件?)

限制淨銷售額(Net Sales)的扣除定義

  • > "We can accept [deduction A] if we agree on a cap on total deductions or clearer rules around intercompany sales."
    (如果我們能就總扣除額的上限(cap)或關係企業間銷售的更清晰規則達成一致,我們可以接受 [扣除項目 A]。)

總結:從科學家(Scientist)到交易促成者(Dealmaker)的心態轉變

如果日本的業務開發人員或生物科技新創公司的管理層,僅僅抱持著像論文作者一樣「分享數據以求理解」的態度進行談判,那麼大型製藥公司將會毫不留情地利用不確定性來壓低預付款,並透過模糊的 CRE 條款來奪取控制權。

您需要的是心態上的轉變:從「分享數據的科學家(Scientist sharing data)」轉變為「捍衛估值的交易促成者(Dealmaker defending valuation)」

您的主張應基於客觀標準,將模糊性視為最大風險,並將談判視為「設計未來的聯盟營運模式」。以強而有力的條款定義進行談判,不僅不會破壞信任關係,反而有助於保護後續長期的聯盟合作。

「我想針對自家公司的 Term Sheet,與大型製藥公司進行一場英語模擬談判。」

「我想鍛鍊高階主管所需的口語能力,以便能有邏輯地駁回主觀要求。」

如果您是抱持著這樣遠大目標和危機感的業務開發人員或管理層,歡迎利用 ELT 的個人諮詢與體驗課程。

关于作者

田中 達也

田中 達也

ELT 日本法人代表

畢業於早稻田大學創造理工學部綜合機械工學科,其後進入該校研究所,專注於數值流體力學分析研究。研究所就讀期間,以客座研究員身份在美國休斯頓的萊斯大學(Rice University)從事太空船的流體模擬研究。返回日本後,在繼續研究的同時,亦在哈佛大學(Harvard University)和倫敦帝國學院(Imperial College London)籌辦職業博覽會。2019年,仍在學期間便創立了 Sekijin 合同會社(現為 ELT Education 股份有限公司)。2020年,與英國法人實體 ELT School of English Ltd. 合作,開展針對日本市場的線上英語會話業務。自創業以來,已為超過1,000名英語學習者提供諮詢服務。

LinkedIn